布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
查看: 5112|回复: 46

看电影……尊重文化!

[复制链接]
发表于 2007-6-19 21:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
时下去电影院里看电影的人不多了……
因为网络及盗版DVD的普及,使得中国的译制片在夹缝中求生存。
记得小时侯在部队大院里经常可以看到八一厂的电影,跟许多士兵一起观看电影,感觉真是好,虽然观影设备很简单,但是在那个时候带给人的乐趣是无穷的。
大点的时候,家里人也带我出去看过几部电影,
小学的时候学校组织看《狮子王》……
上初中时,独自看了《变相怪杰》,《空中大贯篮》。
和朋友一起看过《我是谁》和《泰坦尼克号》。
学校组织我们看过《插翅难飞》。
高中的时候,没怎么进电影院看电影了,因为那个时候网络已经迈入大家的视野,在当时网络上就已经可以看到许多不用花钱就可以看到的电影,那种看电影的方式犹如快餐,什么片子都用播放器拖着看,根本没有好好去观赏一部电影。
记得家里刚买一部VCD机时是一千多一台,自己很兴奋地买了张《007黄金眼》的VCD拿回家看,可是一看怎么全是英语发音??当时我认为所有的外国电影都有中文配音的,可是这张VCD的确没有国语配音!
没办法,只好耐着性子看完了这部电影,片子不错,惟一的遗憾是没有中文配音……
从那以后,买的电影没有一张是国语的,我就不停询问VCD贩子,到底有没有国语的译制电影VCD???
答案是有的~那是我在买《泰坦尼克号》时发现的。
当年这部电影在未公映时我就已经买了它的盗版VCD,3张碟,画面粗糙之极,这部片子我买了3套。第一套为原声的,我把眼泪撒给了这套烂碟,第二套破天荒是国语的,那是我从电影院回来以后想收藏时买的,结果这套所谓的国语配音实在垃圾之极,它连原声都没有消干净,不知道从哪来的配音演员配的,一个人配N个角色,台词照着字幕念,没有感情,干巴巴的,生硬,让我实在没办法能继续看下去……
盗版实在太垃圾了……
不用说,最后一套是正版中录德加拉的碟,当时我就对正版产生了敬畏。
文化需要尊重!
而现如今,人们似乎已经中意于铺天盖地的原声电影之中,有很多人说配音不好,其实我想说:那些说配音不好的人十有八九是D碟看多的人,如果你能亲自走进电影院去感受一部电影,相信会有一种不同的感觉……
毕竟我认为:只有在电影院播放的电影,才是正规引进的,能完整理解影片内涵的唯一途径。
在国内电影院放映的电影,是被选出的具有明显代表性的外国电影,影片的配音工作也是由有悠久历史的电影译制厂配音译制,父辈们就是观看译制片过来的,因此对译制片具有特殊的感情。
最重要的是,你能感觉自己的母语的语言魅力! :P
电影译制是一门艺术,而配音更是一门语言艺术。
如果你真的对配音嗤之以鼻,那就请你看看上译的老师们所译制的作品,还有京译,八一,长影等等国内最好的电影译制队伍。在网吧里你是永远感受不到的。
字幕组永远只是翻译字幕,
但是我想告诉大家:
我们观看电影一定要看最好的,如果你喜欢看某部“大片”,
你一定要等,去影院感受氛围~
看电影……一种文化的熏陶。
我宁可选择影院!也不愿意选择粗制滥造的盗版和网络的偷录!


附图的logo你在网吧的电影里永远看不到~!

[ 本帖最后由 tnt258 于 2007-6-19 21:52 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 21:20 | 显示全部楼层
支持楼主文字!
我还有张插翅难飞的胶转磁vcd
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 21:46 | 显示全部楼层
好!很有意义的一张帖子,往死里顶!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-19 22:49 | 显示全部楼层
支持!!!
我也是这么认为,电影……只适合在电影院看!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 00:12 | 显示全部楼层
都是那般烂草台坏了配音的名声


品牌盗版其实很重视国语配音的,很多甚至搞到了内参版配音比如《教父》(正版都搞不到),许多片子没国语是因为很多片子跟本不可能引进 ,不可能因为没国语就不看吧,那会错过很多好片的,

另外要说原汁原味,还是原声加字幕好点 这除了配音演员的的水平外,还不得不提我们伟大的审查制度,配音变成了意识形态的过滤器,而不是忠实于原著,比如大量的突出反映人物性格的脏话,完全被改的没有味道,还记得角斗士中那段带有“姐弟”乱伦味道的对白吗?国配翻译完全改变了原意

好多片选择盗版  是因为根本不可能在影院上映,个人认为楼主之所以会有此番言论是应为看的片子太少了(尤其是文艺片),而且根本不明白 审查制度是多么无耻,除非你甘愿被洗脑,难道乱删节也能有帮助于理解影片?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 04:07 | 显示全部楼层
樓主拍的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 09:57 | 显示全部楼层
原帖由 dvd发烧友 于 2007-6-20 00:12 发表
都是那般烂草台坏了配音的名声


品牌盗版其实很重视国语配音的,很多甚至搞到了内参版配音比如《教父》(正版都搞不到),许多片子没国语是因为很多片子跟本不可能引进 ,不可能因为没国语就不看吧,那会错过 ...

顶~~~~~~
老哥
:
顶~~~~~
LZ
:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 10:33 | 显示全部楼层
配音是一门伟大的艺术!向上译等老师们致敬!只是你们生在中国,一门好艺术被伟大的制度污染了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 10:59 | 显示全部楼层
::
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 11:17 | 显示全部楼层
尊重文化,就要尊重原声,就要废掉配音制度,任何参选奥斯卡的电影都不得有配音,必须是原声。

我在新西兰留学两年,现在在新加坡,深感电影配音好像是中国的特产。在新加坡你看任何电影都带中文字幕,因为观众有权听到自己喜欢的演员的声音。

其实搂主说的有点过了,喜欢原声的人,其实都是真正爱电影的人啊:cry:

[ 本帖最后由 thelittlejoe 于 2007-6-20 11:26 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-9-20 18:27

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表