布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
123
返回列表 发新帖
楼主: arfa-1

[讨论] 《泰坦尼克号》上的历史人物之戏说与史实——船员篇(2)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2012-10-13 22:48 | 显示全部楼层
今天在写《乘客篇》时,突然发现国语配音有一处翻译错误,而且错的离谱。
就是在这个场景:

在二副莱托勒用手枪控制住局面后,国配版中莱托勒对五副罗伊说了一句话:“男士上船”。
我觉得很奇怪,实际上二副莱托勒从未允许过男士上救生艇。
我于是看了一下原文,莱托勒此时说的是“Mr.Lowe, man this boat.”,这句话的正确意思应该是“罗伊,守住这条船。”实际影片也是如此演的,罗伊应声登上了这艘救生艇。
这个的翻译错误,完全违背了史实,误导了观众。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-5-18 20:34

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表