布鲁蓝光网(blufans.com)- 蓝光 高清 4K UHD Blu-ray 影音论坛

 找回密码
 加入布鲁
查看: 2738|回复: 10

长影的劣质译制片丢东北的脸

[复制链接]
发表于 2006-3-7 12:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
抓帮主持人播音员上阵!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 20:33 | 显示全部楼层
哈哈!也不用那么上纲上线的。当年的《蝙蝠侠与罗宾》(如果我没记错的话是长影译的),效果非常的好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-9 23:41 | 显示全部楼层
长影搞译制应该是副业吧,哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 13:48 | 显示全部楼层
说的是哪部片子?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 16:24 | 显示全部楼层
谍影重重是他们译的吧?不怎么样!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 17:28 | 显示全部楼层
原帖由 carfyou 于 2006-3-9 23:41 发表
长影搞译制应该是副业吧,哈

其实他们应该是……干什么的?:blink:电影也没拍几部吧?还都不怎么样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 20:16 | 显示全部楼层
哈哈!有机会要看一下他们这次的firewall译得怎样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-11 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 spitle 于 2006-3-10 20:16 发表
哈哈!有机会要看一下他们这次的firewall译得怎样。

的了吧,还是省省钱吧~
还有个问题,长影的片子,凡是英文版拷贝的字幕都怪怪的,那个样子……形容不出来。就跟手写的似的。:blink:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-11 23:10 | 显示全部楼层
他们的英文拷贝中的汉语字幕字号都超级大,几乎把1 /3荧幕占去了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-12 22:00 | 显示全部楼层
在这里问一个问题:胶片上的字幕是怎样加的?(不要耻笑我无知~)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入布鲁

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|布鲁蓝光网(blufans.com) ( 沪ICP备16023182号-1 )

GMT+8, 2024-9-20 00:18

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表